У кого можно в наше время оформить перевод, заверенный у нотариуса?
Можно подыскать частного независимого переводчика. Но тогда предварительно уточните:
• Имеется ли у фрилансера переводчика российский диплом по лингвистике;
• Сумеет ли он заверить собственную работу у нотариуса.
В том случае, если у самозанятого переводчика диплом отсутствует, он естественно не подходит. Для подтверждения фрилансер должен будет показать нотариусу собственный диплом, а кроме того подтвердить статус переводчика. Удостоверившись, что самозанятый переводчик действительно имеет профильное образование, нотариус добавит его в свой реестр. Только потом будет готов засвидетельствовать подпись, а кроме того личность переводчика.
В том случае, если найденный вами фрилансер аккредитован, он выдаст для вас нотариальный перевод. Но это редкость.
Вариант другой. Обратиться в бюро переводов документов. Подобных бюро много. Отметим, речь идет не просто о Москве. В Воронеже, Ставрополе, Липецке, Краснодаре также есть неплохие бюро перевода, адреса которых:
• Липецк, ул. Желябова, 2;
• Ставрополь, ул. Спартака, 2;
• Воронеж, Площадь Ленина, 3;
• Краснодар, Шоссе Нефтяников, 28.
В компаниях имеются квалифицированные лингвисты. Зачастую, они авторизованы у нотариуса. В таком случае скорость перевода разумеется возрастает. Заметим, в большинстве случаев при регистрации документов очень многое зависит от сроки подачи. Так к примеру на сегодняшний момент справки имеют ограниченное время.
Копия или перевод?
Нередко люди путают нотариальное подтверждение перевода и обычную копию документа. В общем-то не стоит удивляться: данные понятия довольно сложно отличать. Но все-же разница существует: копию перевода вы можете засвидетельствовать у нотариуса лично, а перевод сможет заверить лишь лингвист.
Какое конкретно бюро выбрать
Во-время подбора бюро переводов необходим срочный перевод. Некоторым довольно таки важен перевод рядом. В том случае, если за переводом надо отправляться в конец города - это очень неудобно. Поэтому очень многие выбирают бюро по адресу офиса, не оценивая отзывы и репутацию. Потом жалеют, тем не менее поздно.
Однако существует выход. В бюро ЯЗЫКОН, если интересует нотариальный перевод документов можете оформить заказ в режиме онлайн. Оператор поможет зарегистрировать, а так же рассчитать цену заказа. В общем-то останется просто загрузить скан или фото документа на интернет сайт и ждать результата. Готовый перевод вам подвезет курьер.
Словом, выбор где заверить перевод остается всегда за вами. Задача хорошего бюро переводов – произвести работу грамотно и оперативно.